O autorach

Jaroslav Baran

Opracowanie graficzne i reżyseria: Jaroslav Baran

„Jestem bardzo wdzięczny za możliwość pracy przy tych kreskówkach. Oryginalna i aktualna tematyka, doskonały scenariusz, szeroka dystrybucja, jak również europejski wymiar projektu sprawiają, że historyjki te są wyjątkowym wydarzeniem. Sam jestem ojcem 7 dzieci i wiem czym dla nich jest Internet. Zamiast wykładów i zakazów wolę otwarty dialog z użyciem ekranu komputera. Mam nadzieję, że nasze kreskówki pomogą również innym rodzicom być przewodnikiem swoich dzieci i chronić je. Dlatego też cała ekipa pracująca nad tymi kreskówkami ma świadomość, że być może tworzymy właśnie najlepszą rzecz w naszej zawodowej karierze.“

Miroslav Drobný

Historia, scenariusz i produkcja: Miroslav Drobny

„Podczas pisania scenariusza wykorzystałem klasyczny motyw walki dobra ze złem, zakończonej morałem.  Posługuję się archetypowymi rolami: mądry, siwobrody pasterz, lekkomyślny Janek, gajowy pilnujący porządku , naiwne owieczki i zły wilk. Wiejskie otoczenie, język, tradycje i zwyczaje ludowe oraz serdeczne relacje zostały wybrane celowo. Pozostają w ostrym kontraście do dzisiejszego świata nowoczesnych technologii, globalizacji i skomplikowanych relacji międzyludzkich. To odwołanie do przeszłości daje szansę na zwrócenie uwagi na obecny styl życia – nasz i dzieci. Poruszam  trudne tematy, nietypowe dla bajek,  takie jak: wykorzystywanie seksualne dzieci, rasizm w Internecie, anoreksja, cyberstalking, itp. Największym wyzwaniem było opisanie tych złożonych zagadnień w lekki i humorystyczny sposób. Starałem się, by kreskówki były interesujące nie tylko dla dzieci ale również dla młodzieży i dorosłych. Oceńcie sami czy mi się udało. Chętnie zapoznam się z waszymi komentarzami: miroslav(at)drobny.sk.“

 

Dubbing

Jozef Vajda

Slovenčina: Jozef Vajda

Patrik Leško

Slovenčina: Patrik Leško

Csongor Kassai

Magyar: Csongor Kassai

Rytmus

Romanes: Rytmus

Rok Terkaj

Slovenščina: Trkaj

Tamir Gostiša

Slovenščina: Tamir Gostiša

H.J. Karrenbrock

Deutsche: H.J. Karrenbrock

Andrzej Grabowski

Polski: A. Grabowski

Tőnu Oja

Eesti keel: Tőnu Oja

Taavi Teplenkov

Eesti keel: T. Teplenkov

Aleksander Eelmaa

Eesti keel: A. Eelmaa

Współpraca

Angelika Almaiová, Marcela Alzin, Ondrej Bialko, Anna Bahýľová, Mária Danyiová, Eva Dzurindová, Pavol Fázik, Viera Gažíková, Monika Gregussová, Silvia Guničová, Jozef Halcin, Dominika Haringová, Henrich Hipča, Petra Hrnčiarová, Andrea Kerestešová, Michal Lavrinčík, Veneta Macková, Andrej Macko, Barbora Molnárová, Matej Moncoľ, Mária Pšenáková, Zdeno Rýdl, Svetlana Rýdlová, Simona Sýkorová, Tatiana Svrčková, Katarína Trlicová, Ľudmila Václavová, Juraj Vanák, Peter Sabo, Vitalij Bobrovský, Marek Sekera, Andrea Bohunická, Katarína Zegerová, Blanka Radová, Andrea Gábrišová, Veronika Bírová, Vladimír Borokhov, Tibor Fekete, Sláva Bílikova, Lenka Pajerová, Zuzana Gábrišová, Ondřej Moučka, Dana Baranová, Martin Baran, Jaroslava Baranová, Matúš Kalivoda, Tobiáš Baran, Ivana Žáková, Lucia Nešťáková, Martin Križan, Tomáš Gregor, Stanislav Grich, Roman Kittler, Drahoslav Demín, Marek Forray, Ajda Jerman Kuželički, Verena Kern, Lidija Kralj,  tango komunikacije d.o.o. (Sergio Salvaterra, Igor Kladar, Daria Fiamengo) ...

 

Tłumaczenie

Deutsch: Christel Spanik, Slovenščina: Mitja Rijavec, Magyar: Ondrej Hoffman, English: Heather Trebatická,
Romanes: Stanislav Cina,
Eesti keel: Külli Riistop, Triin Kangur, Polski: Justyna Wodzisławska,
Hrvatski: Lidija Edelinski, tango komunikacije d.o.o.